Bu hafta gelen posta vapuru bize bir yığın gazete getirdi. Servet-i Fünun da bu meyanda idi. Ekrem Beyefendi hazretlerinin “araba” hakkındaki tetkikat-ı lugaviyeleri nazar-ı dikkatimi celbetti. Müşarünileyh “Bunu araba suretinde yazanların dahi elbette birer gûne tetkikleri, mütalaaları olmak lazım gelir.” diyorlar ki bu hükümde isabetlerini şimdi hafızama müracaatla vermek istediğim izahat ispat edecektir:
1- Burhan “araba” kelimesine “gerdune” manasında kullanıldığını söylüyor. Ekrem Beyefendi hazretleri med ile araba aradıkları için bulamamışlardır. Hatırımda kaldığına göre burhanda medsiz elif ile araba şeklinde yazılan ve Türkçede muharrefi ‘araba olan kelimeyi Asım Efendi merhum (koçu, hinto ve tarike ve emsaline şamildir) ibaresiyle tefsir etmiştir.
Şu hale göre araba Farisî bir kelime olduğundan imla-yı aslisiyle yani elif ile yazılmak zaruridir. (…)